Formato: LIBROS
Editorial: Galaxia Gutenberg
Encuadernación: Tapa Blanda
Idioma: Español
ISBN: 9788419392121
N° Páginas: 168
Fecha Publicación: 07/2024
Sinópsis
Mireille Gansel se crio en la Francia de posguerra, hija de judios refugiados. Su familia, perseguida por el nazismo, provenia por parte de madre de Moravia y por parte de padre de Galitzia. ´Pais de los confines del imperio austrohungaro, inventado cuando Polonia fue dividida, en 1772, y luego tachado del mapa del mundo en 1918. Encrucijada de las lenguas de todos los pueblos que lo componian: polaco, ruteno, aleman, yidis´, escribe la autora. De ahi nace una fascinacion por las lenguas, por las palabras y por la traduccion que marcara la vida de Mireille. Su oficio de traductora no puede desligarse de esos origenes, ni tampoco de un profundo compromiso social y politico, sobre todo hacia las minorias. Es asi como se comprende su labor como traductora, entre otras, de la poesia vietnamita durante la guerra del Vietnam. Con este libro, y contando su experiencia como traductora y su trayectoria familiar entre lenguas, Mireille Gansel ha escrito un texto de culto, traducido a su vez a varios idiomas, un homenaje al oficio de traductor, a la traduccion como puente entre culturas. Un acto de fe en la vida, en nuestra capacidad para compartir la palabra y encaminarnos los unos hacia los otros.