Oceano
1 cuota de $24.200,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
1 cuota de $24.200,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
6 cuotas de $4.033,33 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
1 cuota de $24.200,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
3 cuotas de $8.066,67 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
2 cuotas de $12.100,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
1 cuota de $24.200,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
3 cuotas de $8.066,67 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
2 cuotas de $12.100,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
4 cuotas de $6.050,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
5 cuotas de $4.840,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
6 cuotas de $4.033,33 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
1 cuota de $24.200,00 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
3 cuotas de $8.066,67 sin interés | CFT: 0,00% | TEA: 0,00% | Total $24.200,00 |
Sinópsis
El diccionario Océano Práctico Español-Francés/Frangais-Espagnol es un excelente instrumento de consulta, rápido y eficaz, para los jóvenes estudiantes hispánicos que se adentran en el conocimiento del francés y para cualquier persona que, en el ejercicio profesional, en sus viajes o en múltiples circunstancias ha de recurrir a su conocimiento de la lengua francesa. Este diccionario cuenta con más de 45.000 entradas, formas compuestas y locuciones del vocabulario básico fundamental, rigurosamente actualizado y enriquecido con los neologismos más usuales, términos de áreas temáticas específicas y expresiones coloquiales y familiares. La organización de la información responde a rigurosos criterios de claridad y precisión: primero se ofrecen las diferentes correspondencias de un término en la otra lengua y a continuación las construcciones, las formas compuestas y las frases o locuciones en las que interviene dicho término. Diferentes etiquetas e indicadores informan sobre el uso y las peculiaridades sintácticas y semánticas de la traducción. Los casos de especial dificultad se ilustran con ejemplos. Se ofrece además la transcripción fonética de las voces francesas y se incorporan las precisiones, correspondencias y entradas del español latinoamericano. Las voces que necesitan un tratamiento especial van acompañadas de una explicación destacada sobre aspectos gramaticales, culturales y de uso. Por último, para la localización de las entradas de forma más clara y precisa se ha recurrido al color.